Hei,

yrityksien lähettämissä sähköpostiviesteissä on monesti viestin lopussa disclaimer eli onko se nyt vastuunvapauslauseke suomeksi. Onko tällaisilla juridisesti mitään merkitystä? Entä jos vastaanottaja on suomalainen/suomenkielinen, mutta lauseke on kirjoitettu englanniksi?

Ihan mielenkiinnosta, kun näitä näkee nykyään paljon ja viestien allekirjoitukset, saati viestiketjut, kasvavat hyvinkin pitkiksi/sekaviksi näiden vuoksi.

"Moi,

Kiitos tarjouksesta.

Ystävällisin terveisin, Minä

+10 riviä lauseke tekstiä"

Ei vielä vastauksia

Pyydä tarjous lakipalvelusta

 

Jätä sitomaton tarjouspyyntö juristeille




Lakimiehet käsittelevät tietojasi luottamuksellisesti, eikä niitä tallenneta
Minilex.fi-palveluun.


Tai soita maksutta ja luottamuksellisesti Minilex-juristiverkoston asiakaspalveluun:
+358 400 4111 43

klo 8 - 19 • la–su 10 - 17

Tarvitsetko nopean vastauksen lakikysymykseesi?

Soita lakipuhelimeen: 0600 12 450

klo 8 - 23 • la–su 9 - 23

Aiheeseen liittyvät kysymykset

 

» Edullisempaa lakipalvelua - jätä yhteydenottopyyntö »